أهلا أخت ريم لكن لا يمكن أن تكون الترجمة خارجة من السياق كان يجدر أن ترسلي كامل الجملة فإذا ما أخذنا كلمة à Titre privatif في إطار جريمة لقلنا أن العبارة المقصودة بالعربية هي لخاصة نفسه كمن يستولي على شيء للغير و يتصرف فيه لخاصة نفسه أو كمن يستأثر بالتركة و يتصرف فيها لخاصة نفسه أما في المادة المدنية قد يتم تخصيص شخص بحق يتمتع به دون غيره à titre privatif كإسناد شركة لمديرها العام لسيارة خاصة أو إذا ما خصص لشقة مدخل خاص بها يتصرف مالكها في المدخل دون غيره من الشركاء أو مرابض السيارات للعمارةو الأمثلة عديدة و كل ما يتعلق بتمتع شخص بحق مقابل حرمان آخرين منه سواء بطريقة غير شرعية [هنا محل تجريم] أو بطريقة شرعية [ ضرورة التنصيص عليها بالإتفاق ] لكن الأفضل أن تضع العبارة في سياقها .