مساعدة في ترجمة المصطلحات القانونية

شاطر

ريم هادي

عدد الرسائل : 1
العمر : 29
الإسم و اللقب : ريم هادي
نقاط : 3
تاريخ التسجيل : 15/03/2012

مساعدة في ترجمة المصطلحات القانونية

مُساهمة من طرف ريم هادي في الخميس مارس 15, 2012 8:41 am

من فضلكم هل يمكن ان تساعدون في ترجمة à titre privatif للغة العربية
avatar
المدير أ/ طه العبيدي
Admin

عدد الرسائل : 5125
الإسم و اللقب : رجال القانون
نقاط : 5443
تاريخ التسجيل : 19/01/2008

رد: مساعدة في ترجمة المصطلحات القانونية

مُساهمة من طرف المدير أ/ طه العبيدي في الخميس مارس 15, 2012 11:06 am

أهلا أخت ريم لكن لا يمكن أن تكون الترجمة خارجة من السياق كان يجدر أن ترسلي كامل الجملة فإذا ما أخذنا كلمة à Titre privatif في إطار جريمة لقلنا أن العبارة المقصودة بالعربية هي لخاصة نفسه كمن يستولي على شيء للغير و يتصرف فيه لخاصة نفسه أو كمن يستأثر بالتركة و يتصرف فيها لخاصة نفسه أما في المادة المدنية قد يتم تخصيص شخص بحق يتمتع به دون غيره à titre privatif كإسناد شركة لمديرها العام لسيارة خاصة أو إذا ما خصص لشقة مدخل خاص بها يتصرف مالكها في المدخل دون غيره من الشركاء أو مرابض السيارات للعمارةو الأمثلة عديدة و كل ما يتعلق بتمتع شخص بحق مقابل حرمان آخرين منه سواء بطريقة غير شرعية [هنا محل تجريم] أو بطريقة شرعية [ ضرورة التنصيص عليها بالإتفاق ] لكن الأفضل أن تضع العبارة في سياقها .

    الوقت/التاريخ الآن هو الثلاثاء أغسطس 21, 2018 5:22 pm